Exkluzivně: První pohled na český Blu-ray seriálu Hra o trůny - screenshoty, cover-art, bonusy a další!

vydáno 17. 8. 2012 | autor Štěpán Čermák | sekce Novinky, Extra HD | téma Filmy, Z domova | 23 komentářů

Tagy: Blu-ray, Game of Thrones, HBO, Hra o trůny, Magic Box, seriál

Hra o trůny (Game of Thrones, 2011) (Blu-ray)

Kolem tuzemské Blu-ray edice fantasy Hra o trůny se na začátku roku zvedla vlna nespokojených komentářů. Zatímco v zámoří si fanoušci svůj oblíbený seriál na Blu-ray užívají dávno, čeští diváci se dočkají až po polovině záři. Důvody tohoto zpoždění jsme rozebrali v samostatném článku, takže teď jen zjednodušeně a ve zkratce: Podle původních čísel, vytvořených na základě poptávky po seriálech, by se tuzemská Blu-ray edice Hry o trůny finančně nevyplatila. Až ohromný zájem přiměl distributora čísla přehodnotit, česká lokalizace se ale stihla vejít už jen na italskou edici. Všechny ostatní byly dávno hotové.

Díky tomu se 19. září vycházející pětidiskovka dočká české podoby pouze v podobě titulků. Disky dokonce nebudou mít ani české menu. Prsty v tom nemá distributor, z pobočky Warnerů prostě zaznělo, že se další česká lokalizace po finanční stránce nevyplatí, pokud náš trh nebude mít ještě vyšší poptávku. A jelikož je žádaná poptávka podstatně vyšší než současné možnosti tuzemského trhu, musíme se spokojit jen s českými titulky. K tématu problémů tuzemské distribuce se budeme vracet ještě v samostatném článku.

Hra o trůny (Game of Thrones, 2011) Hra o trůny (Game of Thrones, 2011) Hra o trůny (Game of Thrones, 2011) Hra o trůny (Game of Thrones, 2011)

My každopádně jako první v Česku s opravdu velikým předstihem nabízíme první pohled na všechno, co by vás kolem české edice Hry o trůny mohlo zajímat. Jak jste si jistě všimli, jako první přinášíme náhled na cover-art. K tomu vám můžeme prozradit ještě to, že fantasy nevyjde ve stejné edici jako vyšla v zámoří (tedy v téhle), ale v obyčejném multi-packu, který bude zahalený ve slip-coveru. Dáno je to tím, že si takové balení vybrali Italové a také faktem, že ono sběratelské už prostě není k mání.

Jedině u nás se také můžete podívat na podobu onoho italského menu. Jak můžete vidět na následujících fotografiích, české titulky v něm nebude těžké najít, i bez znalosti italštiny by nemělo nikomu dělat problémy se skrze menu prokousat.

Hra o trůny (Game of Thrones, 2011) Hra o trůny (Game of Thrones, 2011) Hra o trůny (Game of Thrones, 2011) Hra o trůny (Game of Thrones, 2011)

A aby toho nebylo málo, v našem Blu-ray profilu najdete kompletní technické informace o obrazové a zvukové složce včetně grafu bitrate a hlavně: Přinášíme desítky FulllHD screenshotů v PNG. Jak bude Hra o trůny vypadat na českém Blu-ray, se tak můžete podívat už dnes.

V profilu zároveň najdete kompletní výpis bonusové výbavy, abyste se v něm ale orientovali, tady vám přinášíme ještě jeho detailní verzi:

Hra o trůny (Game of Thrones, 2011) Hra o trůny (Game of Thrones, 2011) Hra o trůny (Game of Thrones, 2011) Hra o trůny (Game of Thrones, 2011)
  • Kompletní průvodce Westosterosem – Interaktivní přehled šlechtických rodů a zemí z první série, plus exkluzivní historie sedmi království vyprávěná samotnými postavami
  • Anatomie epizody – Tvůrčí proces zevnitř: Kolik úsilí stálo natočení šesté epizody „Zlatá koruna“.
  • Průvodce epizodami – Informace o postavách, místech natáčení a historických souvislostech přímo v průběhu každé epizody.
  • Ukrytá dračí vejce – Najděte dračí vejce a zjistíte další novinky o seriálu.
  • Hra o trůny: Film o filmu – Exkluzivní 30minutový snímek, včetně dosud nezveřejněných materiálů z natáčení a rozhovorů s herci a štábem.
  • Z knihy na plátno – Výkonní producenti David Benioff a D. B. Weis a autor předlohy George R. R. Martinin hovoří o úskalích adaptace Martinova fantasy románu pro HBO.
  • Noční hlídka – Podrobný portrét tajemného řádu chránícího 210 metrů dlouhou ledovou Zeď.
  • Tvorba ůvodu – Pohled do zákulisí: Výroba úvodu, který získal cenu Emmy.
  • Komentáře – Sedm mluvených komentářů od herců a štábu, včetně Davida Benioffa, D.B. Weisse, G. R. R. Martina, Emilie Clarke, Petera Dinklage, Kit Harington a dalších.
  • Řeč Dothraki
  • Profily postav

Nestačí? Už teď vám můžeme slíbit, že se během září dočkáte exkluzivní soutěže o Blu-ray edici Hry o trůny.

Uložte si: Pošlete dál:

Nejnovější články

Testovací novinka

Včera Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit …

Homepage »

Další Novinky, Extra HD

Komentáře

Re: Exkluzivně: První pohled na český Blu-ray seriálu ...

Vložil spermosh (bez ověření), 17. Srpen 2012 - 11:11

Obrázek uživatele spermosh

fakt ma zed 210m?

jinak skoda toho italskeho menu – to se zase jednou cesti distributori vytahli…

Re: Exkluzivně: První pohled na český Blu-ray seriálu ...

Vložil st39.6, 17. Srpen 2012 - 13:01

Obrázek uživatele st39.6

asi se jedna o preklep, pravdepodobne chybi „kilo“, kazdopadne je to doslovny prepis z obalu. zkusim na to distributora upozornit, asi by to mel stacit opravit

Re: Exkluzivně: První pohled na český Blu-ray seriálu ...

Vložil TT (bez ověření), 17. Srpen 2012 - 12:20

Obrázek uživatele TT

To menu je nakoniec ešte úplne v pohode a táto edícia je jasná kúpa.

Re: Exkluzivně: První pohled na český Blu-ray seriálu ...

Vložil Bagr007 (bez ověření), 17. Srpen 2012 - 13:02

Obrázek uživatele Bagr007

Bylo by fajn, kdyby k tomu český distributor alespoň přidal nějaký malý letáček s českým popisem italského menu.

Re: Exkluzivně: První pohled na český Blu-ray seriálu ...

Vložil st39.6, 17. Srpen 2012 - 13:19

Obrázek uživatele st39.6

je na zadni casti baleni

Re: Exkluzivně: První pohled na český Blu-ray seriálu ...

Vložil Bagr007 (bez ověření), 17. Srpen 2012 - 14:30

Obrázek uživatele Bagr007

Aha, no tak to je špatná zpráva. To si to budu muset koupit taky. :-)

Re: Exkluzivně: První pohled na český Blu-ray seriálu ...

Vložil Radek (bez ověření), 17. Srpen 2012 - 15:35

Obrázek uživatele Radek

To nejde nazvat jinak než distributorský dobytek a nemůžou se pak divit, že si to půlka lidí radši stáhne z ulozto.

Re: Exkluzivně: První pohled na český Blu-ray seriálu ...

Vložil Fandor (bez ověření), 18. Srpen 2012 - 17:42

Obrázek uživatele Fandor

To je opravdu neuvěřitelné! Jednoho z nejlepších seriálů poslední doby s hodnocením 92% na ČSFD se dočkáme pouze s titulky.Když se snažím v rychlosti si přečíst titulky,tak mi zatím na obrazovce uniká mnoho detailů.Probíhající scénu si tak nemohu pořádně vychutnat a celý zážitek je následně hodně mizerný. Dabovaný seriál „Hra o Trůny“ (1. a 2. série) jsem sledoval na HBO a musím říce,že titulky budou celý děj hodně komplikovat. Jednoznačně palec dolů.

Re: Exkluzivně: První pohled na český Blu-ray seriálu ...

Vložil Katka (bez ověření), 18. Srpen 2012 - 23:42

Obrázek uživatele Katka

No pro mě tedy úplná ztráta peněz. jo miluji GoT ale když se neobtěžujou ani otitulkovat bonusy, které jsou pro mě důležité a také důvod proč si vůbec nějaké to DVD nebo Blu ray koupit, ale utrácet za něco kde nejsou titulky se neobtěžuji to si raději zkouknu na netu.

Re: Exkluzivně: První pohled na český Blu-ray seriálu ...

Vložil Anonym (bez ověření), 19. Srpen 2012 - 12:57

Obrázek uživatele Anonym

a tuto zberatelsku ediciu http://store.hbo.com/…catl_281.jpg?… bude mozne kupit v CZ?

Re: Exkluzivně: První pohled na český Blu-ray seriálu ...

Vložil st39.6, 19. Srpen 2012 - 18:50

Obrázek uživatele st39.6

v clanku je prece jasne napsano, jaka edice u nas vychazi a v jakem bude baleni, tak proc tahle otazka?

Re: Exkluzivně: První pohled na český Blu-ray seriálu ...

Vložil slart (bez ověření), 21. Srpen 2012 - 11:20

Obrázek uživatele slart

No, ta otázka není úplně mimo. Tohle dárkový balení má totiž teprve vyjít, takže se ukazuje, že není úplně pravda, že nebyla jiná šance pro umístění českých titulků, než do italského vydání. Na druhou stranu je možné, že disky v něm budou úplně stejné jako v prvním vydání a je to jen jinak zabalené a obalené :) K první řadě jsem se už vyjadřoval dříve – není to ideální, ale alespoň tak. Já jen doufám, že tyto porodní bolesti nepotkají další řady, že se čeština dostane na to základní anglické vydání a bude to v pohodě. Komplikovat to dabingem, který našemu distributorovi „nepovolili“, tak bychom se vydání vůbec nedočkali. A není to žádná ztráta – dabing nebyl nic moc. Titulky jednoznačně stačí.

Re: FANDOR

Vložil TT (bez ověření), 20. Srpen 2012 - 10:13

Obrázek uživatele TT

„Dabovaný seriál „Hra o Trůny“ (1. a 2. série) jsem sledoval na HBO a musím říce,že titulky budou celý děj hodně komplikovat. Jednoznačně palec dolů.“ Preboha chlape, to fakt? Ako môže dospelý človek napísať že titulky budou celý děj hodně komplikovat. Ten cz dabing nie je strašný ale hrôzostrašný, stačilo jedno slovo- Chaime, a vedel som že ho už v živote nechcem počuť.

Re: FANDOR

Vložil Fandor (bez ověření), 20. Srpen 2012 - 20:38

Obrázek uživatele Fandor

Tento seriál je založen na často složité konverzaci s mnoha jmény a místy. Není to akční film,u kterého když nestačíš přelouskat titulky,tak se nic neděje. Zde ti něco uteče a už nemusíš správně navázat na myšlenku či děj filmu.Nehledě na to,že při čtení titulků ti často utečou zajímavé momentky filmu. Logické. Když čteš titulky,tak nemůžeš tak dobře sledovat obrazovku. A jestli má Chaime špatný hlas? Ty kolem sebe potkáváš pouze lidi s příjemným a normálním hlasem? Já ne a jestli to někdo nežene do extrému (v seriálu rozhodně ne),tak je to zcela přirozené.

Re: FANDOR

Vložil TT (bez ověření), 21. Srpen 2012 - 13:19

Obrázek uživatele TT

A čo takto si to pozrieť dvakrát, prvý počítaš titulky a druhý sa môžeš ovela viac venovať obrazu. V prvom rade to vôbec nie je Chaime ale Jaime, to len nejaký retard to preložil a dal výslovnosť ako zo španielčiny.

Re: FANDOR

Vložil Fandor (bez ověření), 21. Srpen 2012 - 17:03

Obrázek uživatele Fandor

Koukat se na to 2×,3× nebo 4×? A co třeba se to naučit nazpaměť? Ne,ne......titulky u tohoto seriálu jsou neštěstí. Aspoň pro ty,kteří angličtinu neovládají tak dobře.

Re: FANDOR

Vložil st39.6, 21. Srpen 2012 - 18:05

Obrázek uživatele st39.6

takze vy jste to videl s dabingem a podruhy uz to videt nechcete … takze tady diskutujete proc? protoze kazdy clovek se spetkou vkusu se dabingu vyhyba jak cert krizi. na BD nebude, vy to odsuzujete a pritom uz to nechcete videt podruhe (v titulkovane verzi – vsichni samozrejme vedi, ze ta je lepsi, zkomolene jmeno postavy budiz zarnym prikladem). nejak ten rant nechapu

Re: FANDOR

Vložil KARLOS (bez ověření), 21. Srpen 2012 - 22:15

Obrázek uživatele KARLOS

Ono stačí umět mačkat tlačítko play a pause, či popřípadě mezerník… Pak se dají sebesložitějších konverzacích titulky stíhat i dítětem, které se teprve stačilo naučit číst… Jo, Váš argument jde chápat v kině, v televizi… A chápu, že když si dabing přejete, ale není přítomný, nebudete kupovat. To je jednoduché jak facka, nikdo se s váma hádat nebude (teda možná, celou diskuzi sem nečetl)… Ale ohánět se jím u média, které můžete pauzovat…

Re: Exkluzivně: První pohled na český Blu-ray seriálu ...

Vložil Fandor (bez ověření), 26. Srpen 2012 - 16:41

Obrázek uživatele Fandor

Jasně. Play/pause/play/pause/play/pause. Díky za radu.

Dabované je to dobře.Když nechcete,tak si louskejte titulky. Já se budu věnovat obrazu.

Re: Exkluzivně: První pohled na český Blu-ray seriálu ...

Vložil st39.6, 26. Srpen 2012 - 21:32

Obrázek uživatele st39.6

dabovane je to spatne. tvrdit, ze cloveku zalezi na pribehu a kratce na to rict, ze je lepsi se radeji venovat obrazu za doprovodu dabingu, je vskutku podivne. jednodussi je proste rict „nezvladam anglictinu a nestiham cist titulky“. tvrdit misto toho „dabing je lepsi“ je proste zcestne.

Re: Exkluzivně: První pohled na český Blu-ray seriálu ...

Vložil PNS (bez ověření), 26. Srpen 2012 - 23:55

Obrázek uživatele PNS

Přiznejte si už konečně, že je to jen o pohodlí a o nechuti číst obecně. Já se třeba dívám na filmy z 99% s titulky, stejně tak GoT a nikdy jsem neměl pocit, že bych byl v ději o něco ochuzený, ba právě naopak, právě naopak… Na DVD i BD si občas ze zvědavosti pustím dabing a jak rychle přepínám zpátky (LOTR, SW forever)! Ale tato zkušenost zůstane lidem, kteří mají nechuť ke čtení, navždy skryta…

Re: Exkluzivně: První pohled na český Blu-ray seriálu ...

Vložil Fandor (bez ověření), 27. Srpen 2012 - 14:38

Obrázek uživatele Fandor

„Přiznejte si už konečně, že je to jen o pohodlí a o nechuti číst obecně“

Totální blbost. Nečtu titulky,protože nezvládám zároveň číst a sledovat obraz. Vždy člověku uteče detail.

" jednodussi je proste rict „nezvladam anglictinu a nestiham cist"

Angličtinu nezvládám tak dobře,abych ji mohl plynule poslouchat. To se opravdu domníváte,že původní znění je vždy lepší než dabing? Už někdo z Vás slyšel v originále Funese či komisaře Moulina? Bez komentáře.Věnujte se titulkům a já se budu věnovat obrazu.

Re: Exkluzivně: První pohled na český Blu-ray seriálu ...

Vložil st39.6, 27. Srpen 2012 - 23:50

Obrázek uživatele st39.6

obavam se, ze argumentace nekolika vyjimkama, ktere jen potvrzuji pravidlo, nema zadny smysl.